-
1 Keine Rose ohne Dornen.
-
2 Rose
[ro’ze:] Adj. pale pink* * *die Roserose* * *Ro|se ['roːzə]f -, -n1) (Blume) rose; (ARCHIT) rose windower ist nicht auf Rósen gebettet (fig) — life isn't a bed of roses for him
* * *(a kind of brightly-coloured, usually sweet-scented flower, usually with sharp thorns.) rose* * *Ro·se<-, -n>[ˈro:zə]f1. (Strauch) rose bush2. (Blüte) rose3.▶ man ist nicht auf \Rosen gebettet life isn't a bed of roses* * *die; Rose, Rosen rose* * *1. BOT rose;er ist auch nicht auf Rosen gebettet fig his life is no bed of roses;keine Rose ohne Dornen sprichw no rose without thorns3. MED erysipelas* * *die; Rose, Rosen rose* * *-n f.rose n. -
3 Rosé
[ro’ze:] Adj. pale pink* * *die Roserose* * *Ro|se ['roːzə]f -, -n1) (Blume) rose; (ARCHIT) rose windower ist nicht auf Rósen gebettet (fig) — life isn't a bed of roses for him
* * *(a kind of brightly-coloured, usually sweet-scented flower, usually with sharp thorns.) rose* * *Ro·se<-, -n>[ˈro:zə]f1. (Strauch) rose bush2. (Blüte) rose3.▶ man ist nicht auf \Rosen gebettet life isn't a bed of roses* * *die; Rose, Rosen rose* * *Rosé1 n; -(s), -(s) pale pinkRosé2 [roˈzeː] m; -s, -s rosé (wine)* * *die; Rose, Rosen rose* * *-n f.rose n. -
4 rosé
[ro’ze:] Adj. pale pink* * *die Roserose* * *Ro|se ['roːzə]f -, -n1) (Blume) rose; (ARCHIT) rose windower ist nicht auf Rósen gebettet (fig) — life isn't a bed of roses for him
* * *(a kind of brightly-coloured, usually sweet-scented flower, usually with sharp thorns.) rose* * *Ro·se<-, -n>[ˈro:zə]f1. (Strauch) rose bush2. (Blüte) rose3.▶ man ist nicht auf \Rosen gebettet life isn't a bed of roses* * *die; Rose, Rosen rose* * *rosé [roˈzeː] adj pale pink* * *die; Rose, Rosen rose* * *-n f.rose n. -
5 Rose
См. также в других словарях:
Keine Rose ohne Dornen — Das Sprichwort besagt, dass es auch bei der schönsten Sache [kleinere] Nachteile gibt … Universal-Lexikon
Dornen — nennt man diejenigen harten Spitzen an einigen Bäumen und Gesträuchen, welche durch deren Rinde hervorragen und größer als Stacheln sind. Ihre Substanz ist dieselbe als der Stamm, an dem sie sitzen, nämlich Holz, aber sie laufen so spitz wie die… … Damen Conversations Lexikon
Rose — 1. Auch die zertretene Rose duftet. 2. Auch Rosen werden welk. 3. Aus den wenigsten Rosen wird Oel gepresst. Das echte orientalische Rosenöl (Attar, Uttur, fälschlich auch Otto genannt), wie es in Indien und Persien erzeugt wird, spielt unter den … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rose — Ro̲·se die; , n; eine Blume mit Dornen und großen, roten (auch weißen oder gelben) Blüten, die gut riechen || Abbildung unter Blumen || K : Rosenbeet, Rosenblatt, Rosenbusch, Rosenduft, Rosengarten, Rosenöl, Rosenschere, Rosenstock, Rosenstrauch … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Rose — Ro|se [ ro:zə], die; , n: (als Strauch wachsende) Stacheln tragende Pflanze mit meist glänzenden Blättern und vielblättrigen, oft angenehm und stark duftenden, gefüllten Blüten in verschiedenen Farben: gelbe, weiße, rote, langstielige Rosen; ein… … Universal-Lexikon
Rose (2), die — 2. Die Rose, plur. die n, Dimin. das Röschen, Oberd. Röslein, ein Wort, welches den Begriff so wohl der Röthe, als der krausen Beschaffenheit in sich vereiniget, ohne daß man eben genau sagen könnte, welcher der erste und ursprüngliche ist. 1. Im … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rosen — Hunds Rose (Rosa canina) Systematik Rosiden Eurosiden I Ordnung … Deutsch Wikipedia
Beetrose — Rosen Hunds Rose (Rosa canina) Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) … Deutsch Wikipedia
Kletterrosen — Rosen Hunds Rose (Rosa canina) Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) … Deutsch Wikipedia
Dicho — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… … Deutsch Wikipedia
Dichos — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… … Deutsch Wikipedia